介紹湖南旅游景點(diǎn)英文翻譯(長(zhǎng)沙景點(diǎn)英文翻譯)
導(dǎo)讀:介紹湖南旅游景點(diǎn)英文翻譯(長(zhǎng)沙景點(diǎn)英文翻譯) 求湖南南岳旅游景點(diǎn)英語(yǔ)介紹(中文翻譯)謝謝大家,盡量在150~200英文 中國(guó)旅游景點(diǎn)介紹,(英語(yǔ)的) 洞庭湖旅游介紹(要英文的) 緊急?。。?!——英語(yǔ)翻譯 (關(guān)于武陵源風(fēng)景區(qū)的介紹) 湖南旅游風(fēng)景區(qū)觀光英文版 岳陽(yáng)樓介紹(英文)
求湖南南岳旅游景點(diǎn)英語(yǔ)介紹(中文翻譯)謝謝大家,盡量在150~200英文
Good morning! Ladies and gentlemen:
Today we will go and visit the Nanyue Temple, Nanyue Temple is situated on the northern tip of Nanyue Township and at the southern foot of Chidi Peak. In a layout of nine rows, It is the largest and best-preserved ancient palatial architectural complex of south China. Magnificent and splendid with resplendent upturned eaves. Inside the east in parallel to eight Buddhist palaces on the west, It is indeed a wonder in the history of religion that Taoism. Buddhism and Confucian culture can co-exist within a single temple.
The exact time of the construction of Nanyue Temple is unknown. It existed asearly as in the Qin and Han Dynastis. Originally Located on the summit of Zhurong Peak, The temple was later moved to the mountain foot to facilitate the religious activities. The beginning of the Tang Dynasty witnessed the formal construction of the Heavenly Lord Huo"s Temple" the "Heavenly Master Temple". So as to enshrine and worship the Gods of the five sacred mountains, During the Song Dynasty the immortal of the Hengshan Mountain was revered as the "Heavenly Master Zhaosheng",as a result the temple was gradually expanded and enlarged. Since the Tang Dynasty Nanyue Temple had beed subject to six fires and 16reconstructions all through the Song. Yuan, Ming and Qing Dynasties. In the 8th year of Emperor Guangxu"s reign in the Qing Dynasty (1882 A.D), the Imperial Court ordered the rbuilding of Nanyue Temple. Which had been ruined by lightning, The project was imitative. Copying the styles of the Imperial Palace. And even to the present day it is still well preserved.
Fenced with red-brick walls.Nanyue Temple ccupies an area of some 70.000 square metres. From north to south lies in sequence nine rows and four courtyards-Lingxing Gate. Kuixing Tower. Chuan Gate. Pavilion of Imperial Study, Main Hall, Dwelling Palace and the Northern Rear Exit. The whole architecture complex stretches across on axis extending from south to north with its halls linked up together. The winding corridors and wing-rooms on both sides merge with each other. Accentuating the magnificence of the stature of the principal part. On the east side of the main temple there are eight Taoist palaces. Coordinating with eight Buddhist palaces on the west side.
The first row is Lingxing Gate. Two gilded Chinese characters "Mountain Temple" are shining on the white marble at the top of the gate. The marble gate stands as high as 20 metres with a width of 1.1 metres and is meant to imply that during the past dynasties all the religious activities were officiated by real knowledgeable people. The second row is kuixing Tower. The most perfectly preserved ancient stage in Human Province.with a breadth of 35metres and a length of 12. Its fa?ade facing the main palace, the stage is the place where people hold religious activities and perform local operas during pilgrimage. Before the tower stands a pair of 2-metre tall stone Kylin (Chinese unicorn). With their furious eyes widely open. They are like two solemn looking sentinels guarding the tower.
The pebble path under the Kuixing Tower leads to the third row-Main Chuan Gate. East and West Gates. The gateway is made of gray bricks with an awesome depth and height of 15 metres. The courtyard within is filled with dense cypress trees and carpeted with green grass. The fourth row is the Pavilion of Imperial Study. Distinguished by its gilded tiles. Octagonal doubleeaved roofs and exquisitely-crafted arches. Inside the pavilion there is a Bixi in the shape of a legendary animal like tortoise. Legend has it that Bixi is the ninth son of the dragon. The Bixi carries an imperial stele on which the full text of On Rebuilding Nanyue Temple was carved in the 47th year of Kangxi"s reign(1780 A.D.) in the Qing dynasty.
The fifth row is Jiaying Gate. Named after the line from The Annals of Han-Books of Rites and Joys: "This row is the place where local magistrates and monks welcomed ritual officials dispatched from the capital. After the Jiay ing Gate the sixth row comes into view-Tower of Imperial Study. Which is the storehouse of the collection of imperial calligraphies .messages and inscribed boards concerning the past emperors" ritual presentations to the mountain. Sweeet osmanthus ahead of the tower submerges the building with its refreshing scent when it blossoms every autumn.
The seventh row is the Main Palace. Surrounded by towering old trees. Camphor trees planted in the Song Dynasty and cypress in the Ming Dynasty compete with each other in setting off the beauty of the upturned double-roofs and the splendour of the palace. Adding tremendous awe to the Main Palac. As it stands 29.11 metres, its girandeur rivals that of the Palace of supreme Harmony in the Forbidden City in Beijing. Inside the palace there are 72 stone pilliars, standing for the 72 peaks on the Hengshan Mountain. The two huge pillars upholding the main roofs were cut out of a whole granite. Each weighing 14 tons.
Encircled by the balustrades are 144 relief sculptures carved out of white marbles. Based on Shanhai Jing . Pillars on the forefront overlap. Carved on them are 56 historical and legendary thles . On the square door were carved the Images. On the square door were carved the Images of the 24 filial Sons and the Images of the 18 Scholars. Here tourists can get a rough idea of the age-old Chinese Confucian and Taoist cultures. Clay statues-Heavenly King Zhaosheng and General Jin and Wu line up in the palace with their impressively dignified look, calling forth in tourists a feeling of profound respect.
The eighth row is the dwelling Palacewith double roofs and in perfect harmony with the whole mountain. This structure keeps up the architectural style of the Song Dynasty and is decorated with coloured drawings and patterns whichare popular among palaces in the North. giving a sense of gorgeousness to this palace. The ninth row is the Northern Rear Exit. The end of the axial architecture, with Zhusheng Palace to the right and Chief God Palace to the left, At the back of the exit. A path leads farther into the mountain.
Nanyue Temple occupies a prominent position in the history of ancient Chinese architecture. It carries the grandeur characterized by palaces in the North. And at the same time it smacks of the loveliness featured by gardens in the South. The architectural arrangement of the temple is clearly demarcated and gently modulated. Strongly indicating the ingenuity and originality of the craftsmen. Its ground and upper layouts are like an eternal musical movement with its own overture, main body and coda. Demonstrating the excellence of ancient Chinese architecture.
Nanyue Temple carries a profound cultural connotation. It boasts a large number of clay statues. Wood engravings and stone carvings, which are all closely linked up with Chinese tradition and culture. Over 800 dragons of various sizes, which are the symbol of the Chinese nation.can be found everwhere in the temple. The carvings on the roof wood and white marble balustrades are an encyclopedia of ancient history and mythology. There are fairy tales- "Pan Gu Creating the Universe." "Hou Yi Shooting the Suns", "Jing Wei Filling up the Ocean"?0?3-; real stories about some historical figures- "Su Wu Shepherding Sheep." "sleeping on sticks and Tasting the Gallbladder." "Da MO Crossing the Sea"?0?3- ; legends extolling filial piety- "Melting the Ice with Body Warmth to Catch Carps." "Weeping on the Bamboo until it Turns into shoots"?0?3- Most of the carvings are the lgends about the earliest ancestors of Taoist immortals. As early as in the Qing and Ming Dynasties, clay status, wood engraving and stone carving were reputed as "the Three Wonders to the South of the Yangtze River."
All through the dynasties Nanyue Temple has been a thriving place to hold religious activities both for the feudal imperial courts and the ordinary people. Every year the temple greets nearly 1.000.000 pilgrims. The offerings, presentation, titles and other customs are almost the same as they were thousands years ago. There are "bowing pilgrimage" in which the pilgrims bow with each step or with every three steps , and "hunger pilgrimage" in which the pilgrims bow with each step or with every three steps. "And hunger pilgrimage" in which the pilgrims refrain from food during their trip. More often. Pilgrims would set off in throngs. They wear gray clothes with a red cloth attached to their chest reading "Hengshan Mountain Pilgrimage." Holding buring incenses in hand. Those pious pilgrims chant pilgriming theme" to pray for the peace of the nation and the wealth of people, making it a really spectacular scene on the mountain. You can go to the relevant website
中國(guó)旅游景點(diǎn)介紹,(英語(yǔ)的)
故宮,意為過(guò)去的皇宮,就是過(guò)去人們常說(shuō)的紫禁城,位于北京市中心。
故宮建成于明永樂十八年(1420年),占地72萬(wàn)平方米,建筑面積16萬(wàn)平方米,有宮殿建筑9000多間,是中國(guó)乃至世界現(xiàn)存最大最完整的古代宮殿建筑群。
Imperial Palace, Italy for past imperial palace, was Forbidden City which the past people often said that located at Beijing town center. the Imperial Palace completed the bright Yunglo 18 years in (in 1420), occupied a land area of 720,000 square meters, the floor space 160,000 square meters, had the palace to construct more than 9000, was Chinese and even the world extant most greatly most complete ancient times palace architectural complex.
洞庭湖旅游介紹(要英文的)
這篇短文是說(shuō)岳陽(yáng)樓的,看看有沒有幫助吧。
Yueyang Tower
Today we will go and visit the Yueyang Tower, Yueyang Tower lies in the west of Yueyang city, nearby the Dongting Lake, it is listed as three famous towers in the south of Yangtze River, together with Yellow Crane Tower at Wuhan, Hubei province and Tengwang Tower at Nanchang, Jiangxi province.
Yueyang Tower was originally built for soldiers to rest on and watch out. In the Three kingdoms Period, Lusu, General of Wu State, trained his soldiers here and then rebuilt it as a tower to review his troops.
In the forth year (716 A.C) of Kaiyuan of Tang Dynasty, General Zhangshuo was dispatched to defend at yuezhou and he rebuilt it into a Tower named South Tower, and then Yueyang Tower. In the forth year (1044 A.C) of Qingli of Song Dynasty, Teng Zijing was stationed at Baling Jun, the ancient name of Yueyang city. In the second year, he had the Yueyang Tower repaired and had poems by previous poets inscribed on the walls of the Tower. Fan Zhongyan, a great artist and poet, was invited to write the well-known poem about Yueyang Tower, in his essay which entitled《 A Panegyric of the Yueyang Tower》, the two sentences Fan writes :“ Be the first to worry about the troubles across the land, the last to enjoy universal happiness” have for thousands of years been a well-quoted dictum and made the tower even better known then before.
The architectural style of Yueyang Tower is quite unique. The main tower is 21.35 meters high with 4 columns, 3 stories, flying eave, helmet roof and wood construction, the helmet-roof of such a large dimension is a rarity among the ancient architectures in China.
Entering the tower, you"ll pass the famous couplet: "Dongting is the water of the world, Yueyang is the tower of the world." Moving on, there is a platform (Dianjiang tai) that once functioned as the training ground for the navy of Three-Kingdom period general Lusu. To its south is the Huaifu Pavilion in memory of Dufu (712-770AD), who was the famous poet during the Tang dynasty and wrote the famous poem and later died in the city. Stepping out of the Xiaoxiang Door, the Saint Plum Pavilion (Xianmei ting) and the Three Drunkards Pavilion (Sanzui ting) can be seen standing on two sides. In the garden to the north of the tower is the tomb of Xiaoqiao, the wife of Zhouyu, another famous Three-Kingdom general.
這里還有一篇
As a Chinese culture lover, Yueyang Tower is quite famous for an essayist’s essay more than 1000 years ago and the high-ranking goal pursuit of this scholar. This essayist was a degraded official from capital just for the failure of his nationwide political reform. His hearted-broken words and his incomparable and farsighted goal as well as his appeal on how to be a welcome official all gave us the impressive memory. This essay lets us remember this historic man and this tower. His name was Fan Zhongyan, a famous reformist, poet, essayist and the cultural spreader. Thanks to his former reform, Wang Anshi Reform made a great success in some way in Song Dynasty.
Yueyang Tower (岳陽(yáng)樓) is an ancient Chinese tower in Yueyang, Hunan Province, on the shore of Lake Dongting. Alongside the Pavilion of Prince Teng and Yellow Crane Tower, it is one of the Three Great Towers of Jiangnan. The history of Yueyang Tower dates from the Three Kingdoms Period, when Lu Su, commander in chief of the forces of Wu, was sent to the area to fortify it and train the fleet there. To ease the inspection and command of ships he constructed a tower near the strategic location where Lake Dongting joins the Yangtze River, from which the whole of Lake Dongting was visible. This inspection tower, then called the Ba Ling Tower after the nearby city of Ba Ling, was the first incarnation of Yueyang Tower.Like the other two great towers of Jiangnan, Yueyang Tower is famous partly due to its literary associations, namely the piece Yueyang Lou Ji (岳陽(yáng)樓記), loosely translated as Memorial to Yueyang Tower, written by renowned Song poet Fan Zhongyan at the invitation of his friend Teng Zijing (滕子京), who in 1044 became local governor and rebuilt the tower, and subsequent play Yueyang Tower by one of the most renown Chinese dramatists Ma Zhiyuan in the Yuan Dynasty era.
作為中華文化的愛好者,岳陽(yáng)樓,是相當(dāng)一個(gè)散文家的文章超過(guò)1000年以前和本學(xué)者高層追求的目標(biāo)而聞名。這是來(lái)自資本散文家退化官員只是為自己的全國(guó)性的政治改革的失敗。他的善良,斷詞和他的無(wú)與倫比的和有遠(yuǎn)見的目標(biāo),也是他的上訴如何成為一個(gè)受歡迎的官員都使我們印象深刻的記憶。本文讓我們記住這個(gè)歷史性的男子,并此塔。他的名字叫范仲淹,著名改革派,詩(shī)人,散文家和文化吊具。由于他的前任改革,王安石改革取得了一些宋代時(shí)期的方式取得巨大成功。
岳陽(yáng)樓(岳陽(yáng)樓)是一種古老的岳陽(yáng),湖南中塔對(duì)洞庭湖濱。伴隨著王子騰和黃鶴樓閣,它是江南三大高塔之一。岳陽(yáng)樓的歷史可以追溯到三國(guó)時(shí)期,當(dāng)盧蘇偉,在吳的部隊(duì)總司令,被派往該地區(qū),以鞏固它和訓(xùn)練艦隊(duì)那里。為了減輕船舶的檢查及命令他建造了一個(gè)戰(zhàn)略位置附近的洞庭湖加入長(zhǎng)江,從其中洞庭湖全是可見的塔。這次檢查塔,當(dāng)時(shí)稱為后仈哩嗯附近城市的仈喱嗯塔,是第一個(gè)轉(zhuǎn)世的岳陽(yáng)樓。像其他兩個(gè)江南大塔,岳陽(yáng)樓,是著名的部分原因是其文學(xué)協(xié)會(huì),即一塊岳陽(yáng)婁機(jī)(岳陽(yáng)樓記),松散翻譯為紀(jì)念以岳陽(yáng)樓,由著名的宋代詩(shī)人范仲淹寫在邀請(qǐng)他的朋友滕子京(滕子京),誰(shuí)在1044成為當(dāng)?shù)厥¢L(zhǎng)和重建的塔,和隨后的發(fā)揮岳陽(yáng)樓的一個(gè)最知名的元代戲劇家馬致遠(yuǎn)的時(shí)代中。
緊急?。。?!——英語(yǔ)翻譯 (關(guān)于武陵源風(fēng)景區(qū)的介紹)
武陵源風(fēng)景區(qū)是國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)。國(guó)家首批5A級(jí)旅游景區(qū)。位于湖南省的西北部,隸屬張家界市武陵源區(qū)。由張家界國(guó)家森林公園和國(guó)家地質(zhì)公園、索溪峪、天子山、楊家界四部分組成??偯娣e三百九十平方公里,其中,中心景區(qū)面積二百六十四平方公里。屬砂巖峰林地貌。峭立的巖峰、蒼茫的林海、秀麗的山溪、幽深的洞壑……“三千峰林八百水”匯聚成這個(gè)神奇美妙的世界——武陵源。
Wulingyuan scenic area is a national key scenic spot. National five a-class tourist scenic spot. Located in the northwest of hunan province, belonging to zhangjiajie WuLingYuanOu. By the zhangjiajie national forest park and the national geological park, SuoXiYu, son of heaven mountain, Yang Gujie of four parts. A total area of three hundred and ninety square kilometers, among them, the center of scenic area covers an area of two hundred and sixty-four square kilometers. Hoodoo sandstone landform. Rise steeply lost one, the beautiful, beautiful mountain river, deep hole... "Three thousand hoodoo eight hundred water" into the wonderful world -- wulingyuan.
希望采納
湖南旅游風(fēng)景區(qū)觀光英文版
I could find you one for 南岳廟,for your reference。
All through the dynasties Nanyue Temple has been a thriving place to hold religious activities both for the feudal imperial courts and the ordinary people. Every year the temple greets nearly 1.000.000 pilgrims. The offerings, presentation, titles and other customs are almost the same as they were thousands years ago. There are 'bowing pilgrimage' in which the pilgrims bow with each step or with every three steps , and 'hunger pilgrimage' in which the pilgrims bow with each step or with every three steps. 'And hunger pilgrimage' in which the pilgrims refrain from food during their trip. More often. Pilgrims would set off in throngs. They wear gray clothes with a red cloth attached to their chest reading "Hengshan Mountain Pilgrimage." Holding buring incenses in hand. Those pious pilgrims chant pilgriming theme' to pray for the peace of the nation and the wealth of people, making it a really spectacular scene on the mountain.
岳陽(yáng)樓介紹(英文)
岳陽(yáng)樓位于湖南省岳陽(yáng)市古城西門城墻之上,下瞰洞庭,前望君山,自古有“洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓”之美譽(yù),與湖北武漢黃鶴樓、江西南昌滕王閣并稱為“江南三大名樓”。1988年1月被國(guó)務(wù)院確定為全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。
Yueyang Tower is located on the wall of the west gate of the ancient city of Yueyang City, Hunan Province, overlooking Dongting and looking ahead to Junshan. It has been known as "Dongting Tianshui and Yueyang Tianlou" since ancient times.
It is also called "three famous buildings in the south of the Yangtze River" together with Huanghe Tower in Wuhan of Hubei Province and Tengwang Pavilion in Changxi of Jiangxi Province. In January 1988, it was designated as a key cultural relic protection unit by the State Council.
岳陽(yáng)樓主樓高19.42米,進(jìn)深14.54米,寬17.42米,為三層、四柱、飛檐、盔頂、純木結(jié)構(gòu)。樓中四根楠木金柱直貫樓頂,周圍繞以廊、枋、椽、檁互相榫合,結(jié)為整體。
The main building of Yueyang Tower is 19.42 meters high, 14.54 meters deep and 17.42 meters wide. It has three stories, four columns, eaves, helmet top and pure wood structure.
Four Nanmu gold pillars in the middle of the building run through the roof directly. They are surrounded by corridors, rafters, rafters and purlins, joining each other as a whole.
岳陽(yáng)樓作為三大名樓中唯一保持原貌的古建筑,其獨(dú)特的盔頂結(jié)構(gòu),更是體現(xiàn)古代勞動(dòng)人民的聰明智慧和能工巧匠的精巧的設(shè)計(jì)和技能。北宋范仲淹膾炙人口的《岳陽(yáng)樓記》更使岳陽(yáng)樓著稱于世。
Yueyang Tower is the only ancient building among the three famous buildings to keep its original appearance. Its unique helmet structure reflects the wisdom of the ancient working people and the ingenious design and skills of skilled craftsmen.
The famous Yueyang Tower by Fan Zhongyan in the Northern Song Dynasty made Yueyang Tower more famous in the world.
擴(kuò)展資料:
建筑特色
岳陽(yáng)樓坐西朝東,構(gòu)造古樸獨(dú)特,岳陽(yáng)樓臺(tái)基以花崗巖圍砌而成,臺(tái)基寬度17.24米,進(jìn)14.54米,高度為0.65米。岳陽(yáng)樓高度19米,在建筑風(fēng)格上,前人將其歸納為木制、三層、四柱、飛檐、斗拱、盔頂。岳陽(yáng)樓是純本結(jié)構(gòu),整座建筑沒用一釘一鉚,僅靠木制構(gòu)件的彼此勾連。
“四柱”指的是岳陽(yáng)樓的基本構(gòu)架,首先承重的主柱是四根楠木,被稱為“通天柱”從一樓直抵三樓。除四根通天柱外,其余的柱子都是四的倍數(shù)。其中廊柱有12根;檐柱是32根。這些木柱彼此牽制,結(jié)為整體,既增加了樓的美感,又使整個(gè)建筑更加堅(jiān)固。
斗拱是中國(guó)建筑中特有的結(jié)構(gòu),由于古代中國(guó)建筑中房檐挑出很長(zhǎng),斗拱的基本功能就是對(duì)挑出的屋檐進(jìn)行承托。這種方木塊叫做“斗”,托著斗的木條叫做“拱”,二者合稱斗拱。岳陽(yáng)樓的斗拱結(jié)構(gòu)復(fù)雜,工藝精美,幾非人力所能為,當(dāng)?shù)厝藗髡f(shuō)是魯班親手制造的。
參考資料來(lái)源:百度百科-岳陽(yáng)樓
Hash:d1cb2faa56f60dfa1e013f9b2657e894fc1dc520
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com