廣州旅游景點英文表達(dá)「用英文介紹廣州的旅游景點」
導(dǎo)讀:廣州旅游景點英文表達(dá)「用英文介紹廣州的旅游景點」 廣州名勝古跡的英文 景點,景區(qū) 用英語怎么說? 求深圳廣州幾大旅游景點的英文翻譯 急需1篇介紹廣州某一個旅游景點的英語作文
廣州名勝古跡的英文
Zhenhai Tower (鎮(zhèn)海樓)
Standing on the top of Yuexiu Hill in the northern suburbs, the 28-metre-high five-story tower, Zhenhai Tower (also known as the Five-Story Pagoda) was built on the orders of Zhu Liangzu, the Yongjia Marquis of the Ming Dynasty (1368-1644), to flaunt his power and the obsession that he was able to shake the seas and mountains. A magnificent building, it commands a bird's-eye view of the whole city. The tower now houses the City Museum; its exhibits chronicle the history of Guangzhou from Neolithic times till the early part of the 20th century.
景點,景區(qū) 用英語怎么說?
“景點”或“景區(qū)”一詞是導(dǎo)游資料和導(dǎo)游詞中經(jīng)常出現(xiàn)的詞,其原義是“風(fēng)景美麗的地點(地區(qū))”(英文是scenic spot或scenic area);但是,現(xiàn)在人們習(xí)慣把所有旅游者去看的地方都稱為“景點”或“景區(qū)”,我們一些導(dǎo)游也不加區(qū)別通譯成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中國民俗文化村是一個(薈萃中國56個民族的民間藝術(shù)、民族風(fēng)情和民居建筑于一園的)大型文化游覽區(qū)”。這句話有人譯成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一個“文化游覽區(qū)”,怎么可以說成“scenic area”?廣州越秀公園中山紀(jì)念碑下有一塊市政園林局豎立的中英文標(biāo)志:優(yōu)秀管理景點;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源蘇家圍客家村里有很多中英文對照的路標(biāo),寫著“下一景點:某某;Next Scenic Spot:...”。中山紀(jì)念碑、蘇家圍的蘇公祠和光化堂又怎能說是scenic spot 呢?不要以為一個單詞使用不當(dāng)問題不大,如果導(dǎo)游帶團去參觀的是自由市場他也說“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是個不小的笑話了。所以,英語里表達(dá)相當(dāng)于現(xiàn)在人們所說的“景點”的詞有很多,必須根據(jù)不同情況采取不同的譯法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年來盤龍峽已成為廣東的一個熱門的旅游景點。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北帶河是一個著名的海濱避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 從化溫泉是個療養(yǎng)區(qū)。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我們半小時后上車前往下一個景點。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去車站之前我們先看一兩個景點。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b. 美國的大峽谷是世界八大奇觀之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景點的講解員也稱“景點導(dǎo)游”,英文是“establishment guide”,不能說“scenic-spot guide”。
求深圳廣州幾大旅游景點的英文翻譯
splendid china
long-long water park
Yuexiu park
Guangzhou Martyrs' Park
別笑,真是這么譯的,我特意查了。給分~
急需1篇介紹廣州某一個旅游景點的英語作文
1.廣州是廣東省的省會城市
2.廣州位于中國的南部。(lie
in位于southeinpart
of...的南部。
3.廣州一年四季不太冷也不太熱。
4.廣州的美食全世界聞名。
6.廣州的交通還很利(convenien)從一個地方到另一個地方,你可以乘公交車或地鐵,還可以打的,但是很多人會搭摩托車,因為它能在車流中穿梭更快。
7.廣州人是勤勞善良,以及好客的。如果你來廣州,你一定會愛熱烈的歡迎的。
Hash:3e9f71506f1e0b9a68906deaba377080edaf1a3a
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com