澳門旅游景點(diǎn)介紹英文翻譯「澳門景點(diǎn)英文名稱」
導(dǎo)讀:澳門旅游景點(diǎn)介紹英文翻譯「澳門景點(diǎn)英文名稱」 幫忙翻譯一下這幾個(gè)關(guān)于澳門的英語句子。 大三巴是澳門最具代表性的景點(diǎn)的英語翻譯 用英語介紹澳門 關(guān)于澳門的英文介紹(文化,歷史,政府,民俗,飲食等)
幫忙翻譯一下這幾個(gè)關(guān)于澳門的英語句子。
1.位于廣東珠海市的南面、香港的西面。在1999年12月20日回歸祖國; 2.面積20多平方公里,人口約46萬; 3.漢語和葡萄牙語是澳門的官方語言,很多人也會(huì)講英語; 4.是一個(gè)國際化都市、旅游勝地 1. Is located in the southern city of Zhuhai in Guangdong, Hong Kong's west. In December 20, 1999 return to the motherland; 2. An area of more than 20 square km, a population of about 460,000; 3. Chinese and Portuguese is the official language of Macao, a lot of people also speak English; 4. Is an international city, a tourist destination
大三巴是澳門最具代表性的景點(diǎn)的英語翻譯
大三巴是澳門最具代表性的景點(diǎn)
The most representative scenic spots look is macau
用英語介紹澳門
綜述:Macao is called "Australia", and the whole name is People's Republic of China Macao Special Administrative Region, located on the west side of the Pearl River Estuary in southern China.
It is the land and water interchange between the mainland of China and the Chinese mainland of the South China Sea, adjacent to Guangdong Province, 60 kilometers away from Hongkong and 145 kilometers from Guangzhou.
Macao is composed of Macao Peninsula and Taipa and Luhuan islands, with a land area of 32.9 square kilometers. By the end of 2020, the total population was 683200.
澳門簡稱“澳”,全稱中華人民共和國澳門特別行政區(qū),位于中國南部珠江口西側(cè),是中國大陸與南中國海的水陸交匯處,毗鄰廣東省,與香港相距60公里,距離廣州145公里。澳門由澳門半島和氹仔、路環(huán)二島組成,陸地面積32.9平方公里。截至2020年底,總?cè)丝跒?8.32萬人。
關(guān)于澳門的英文介紹(文化,歷史,政府,民俗,飲食等)
Introduction ofo Macao
Macao, a tiny place with a total land area of 23.8 square kilometers including a peninsular, and two islands, is a strange mixture of tranquility and motion.
Historical sites fill the region and make it a “sleepy land.” The Monte Fort lies in the center of the Macao peninsula, overlooking Macao and witnessing its development. it was built by the first Portuguese settlers, marking the region as the oldest European settlement in Asia.
A short distance down from the fort is the ruins of St Paul’s Cathedral. Some people say it is “the greatest Christian monument in the East although only a fa?ade and stone steps remain.” The marvelous carvings of significant Christian events on the fa?ade inspire veneration and awe. The cathedral was damaged in a fire in 1835 and was never reconstructed. This foreign-style architecture comes from the influence of centuries of rule by the Portuguese in Macao. But Macao’s blood ties with China can never be cut. The oriental style architecture reflects its blood its long Chinese tradition.
In the south of the Macao peninsula, there is a A-Ma Temple dedicated to the goddess A-Ma (Mother). A-Ma is a legendary figure protecting boat people from being killed during sea voyages. She is widely worshipped in South and East China. The temple is a typical Chinese building with eagle-like eaves and a tower behind it. It dates back to the 17th century and there is always activity around it with worshippers coming and going.
Some buildings in Macao have particular characteristics. The former Governor’s Residence has eye-catching pink exterior walls. Whatever the style of architecture, Western or oriental, the buildings stand side by side in the subtropical sun and contribute to the uniqueness of Macao—an interesting mix of Latin and Asian culture.
Macao is known for its nightlife. Gambling is the most exciting part of Macao. Thousands of visitors flow there every day to try their luck. The Lisboa Casino next to Lishoa Hotel is the largest and liveliest casino.
During the racing seasons, horse racing and dog racing thrill the spectators. Its horse racing has a long history, tracing back to the 18th century. The biggest event of the year is the Macao Grand Prix.
The great concept of “one country, two systems” proposed by the late leader Deng Xiaoping (1904-1997) is the sole correct guideline for solutions to the questions of Hong Kong and Macao, and Taiwan and hence for achieving the complete reunification of the motherland.
As Macao embraced the great motherland Macao has implemented the policies of “one country, two systems” and “Macao people administering Macao” and has enjoyed a high degree of autonomy. The Macao SAR is now directly under the authority of the central government and under the Basic Law of the Macao SAR, has been vested with executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication.
China has started exercising diplomacy in Macao after a lapse of 443 years. The Commission of the Ministry of Foreign Affairs in the Macao Special Administrative Region opened on December 20, 1999, hours after the Chinese flag was raised at in the garden of the newly built commission building. The building is across from the Forum, where the government of the Macao Special Administrative Region was inaugurated on December 20, 1999. The opening of the commission is an important system of China’s resumption of the exercise of sovereignty over Macao. Portugal’s control over Macao for 443 years ended on December 20, 1999, Chinese garrison troops entered Macao at noon. The commission represents the Foreign Affairs Ministry in matters related to the central government. It is the institution that deals with the Macao Government. It is also the agency that processes applications from foreign countries and international organizations that would like to establish consulates or representative offices in Macao. Under the Basic Law of the Macao Special Administrative Regio n, the territory’s government has the authority to handle some of its external affairs.
“Lotus” Bridge 蓮花橋
Vehicles crossed a brand new bridge linking Macao the Zhuhai, a city in South China’s Guangdong Province on December 10, 1999. The 1,781-meter-long and 30-meter-wide bridge was named “Lotus” and put to use. It is the second passage connecting Macao with the inland China. Built at a cost of 200 million yuan (US $ 240,000), the project was jointly sponsored by Zhuhai and Macao and its construction began in June in 1998.
Hash:6ddd3f8f460b1414aa2023cb8d0a6ff0b2a024d7
聲明:此文由 佚名 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com